それって最高♡ハンバーガードリーム
그건 최고♡햄버거 Dream
음반 : トリップ×フロリック [Trip×Frolic]
보컬 : 나나히라(ななひら)
작사/작곡 : まろん (IOSYS)
「う~~~ん!ようやくついたわ!
「우~~~응! 드디어 도착했어!
ここが自由の国、アメリカ!!」
여기가 자유의 나라, 아메리카!!」
タンクトップに着替えて 123
탱크톱으로 갈아입고 123
アメリカンなガールに大変身よ…って
아메리칸 걸로 대변신인... 데
ホットパンツのボタンが Oh No!!
핫팬츠의 단추가 Oh No!!
閉まらなくて凹んじゃう 「あ~あ」
잠기지 않아 우울해져 「아~아」
タイムカードを押したら
타임카드를 넣었더니
ヒールをトントン Shall we Dance?
힐을 똑똑 Shall we Dance?
背筋ビシっとキメて Smile Smile Smile
등을 꼿꼿이 하고 Smile Smile Smile
ご注文をどうぞ 差し出す手で
"주문받을게요" 내미는 손으로
踊り出す メロディ
춤추기 시작하는 멜로디
ようこそ 私 夢のアメリカ
어서 와, 내 꿈의 아메리카
次々出来上がるハンバーガー
차례차례 완성되는 햄버거
ホラ もひとつ ご一緒にいかが?
저기, 하나 더 함께 드실래요?
ポテイト?ナゲット?
포테이토? 너겟?
Ah 最高の Happy Day
Ah 최고의 Happy Day
パティオンパティオンパティオン Party♡
패티 온 패티 온 패티 온 패티 온 Party♡
突然だけど、最高のハンバーガーに必要なものは、なんだと思う?
갑작스럽지만, 최고의 햄버거에 필요한 것은 뭐라고 생각해?
肉汁たっぷりのパティ?
육즙 가득한 패티?
焼きたてのバンズ?
갓 구운 빵?
丁度いい酸味の、ピクルス。
알맞게 새콤한 피클?
ん~、どれも正解だけど、このお話はもっと、根本的な所になる。
음~ 모두 다 정답이긴 하지만, 이 이야기는 좀 더 근본적인 곳에 있어.
そう、ラブよ。
그래, 사랑이야.
ニューヨークの空見上げて うふふ
뉴욕의 하늘 우러러보며 우후후
運命の出会いをしちゃったかもね…って
운명적인 만남을 해버렸을지도... 라며
ホットドックのケチャップが、もぉ!
핫도그의 케첩이, 이런!
染みになって凹んじゃう 「そして?」
얼룩져서 우울해져 「그리고?」
段々近づく二人
점점 가까워지는 두 사람
あなたともっと喋りたい
당신과 더 이야기하고 싶어요
手と手 ギュッと繋いで Dance Dance Dance
손과 손을 꼭 잡고 Dance Dance Dance
ご注文をどうぞ 勿論テイクアウト
"주문받을게요", 물론 테이크아웃
回り出す フィルム
돌아가기 시작하는 필름
ときめく 私 夢のアメリカ
설레는 내 꿈의 아메리카
ウイスキー一口でノックダウン
위스키 한 입에 녹다운
そう、今夜のバディはアナタ
그래, 오늘 밤의 짝은 당신
I Love you I need you
I Love you I need you
Ah 恋の Broadway
Ah 사랑의 Broadway
世界一のハンバーガー屋さんになる、
세계 최고의 햄버거 가게 사장이 되자!
それは、私が10歳の頃に思い描いた夢だった。
그것은 내가 10살 때 그리던 꿈이었다.
大人になって、アメリカにやってきて、
어른이 되고 아메리카로 와서
右も左も分からない私に、このお店を教えてくれたのは
주변 지리를 전혀 모르던 나에게 이 가게를 가르쳐 준 것은
5番街の街角で、偶然ぶつかった彼。常連だったの。
5번가 길목에서 우연히 부딪친 그 사람. 단골손님이었어.
いつか自分のお店を持ちたいって、Barで語る私の
언젠가 자신의 가게를 가지고 싶다고 Bar에서 말한 내
背中を押して、応援してくれた。最高でしょ?
등을 밀어주며 응원해줬어. 최고지?
まぁ…服のクリーニング代は高くついたけどね。
뭐... 옷 클리닝 비용은 비싸긴 했지만 말야.
そんな訳で絶賛修行中ってワケ。なんだけど…
그런 이유로 절찬 수행 중이라는 의미. 그런데 말야...
J 「ヒャッハー!!!!!このハンバーガーショップは
J 「햣하~!!!!! 이 햄버거 가게는
この俺様、ハンバーガーマフィアが占領したぜぇーー!!!」
이 몸, 햄버거 마피아가 점령했다아~~!!!」
N 「ハァイジョージ、毎度ながら素敵な挨拶ね。歓迎するわ」
N 「안녕 죠지, 매번 멋진 인사네. 환영해」
J 「おっとナナ、本名はやめてくれ。そして歓迎してる人は、消化器なんて持たない」
J 「이런 나나, 본명으로 부르지 마. 그리고 환영하는 사람은 소화기 같은 걸 들고 있지 않아」
N 「そんなアナタに良いお知らせ!なんと今日、100人目のお客様なアナタに
N 「그런 당신에게 좋은 소식! 무려 오늘 100번째 손님인 당신에게
新メニューを特別サービスぅ☆」
신메뉴 특별 서비스☆」
J 「なんだって?」
J 「뭐라고?」
N 「さぁさぁどうぞどうぞ」
N 「자자, 어서어서」
J 「今迄一度もそんなキャンペーン無かったじゃないか」
J 「지금까지 한 번도 그런 캠페인 없었잖아」
N 「細かい事はどうでも良いの。大事なのはラブ。愛情よ」
N 「자잘한 건 아무래도 좋아. 중요한 것은 러브. 애정이야」
J 「うおぉ、凄い、なんていうか、ユニークな見た目だね。なぁこれ誰が作ったんだ?」
J 「우와아, 대단해, 뭐랄까... 독특한 외형이네. 야, 이거 누가 만든 거야?」
レタスの代わりにパイナポー
양상추 대신에 파인애플
J 「あ, おいまて」
J 「아, 이봐 잠깐」
苺の乗ったショートケーキ
딸기가 들어간 쇼트케이크
J 「歌うな」
J 「노래하지 마」
極めつけ お決まりディスソース
궁극의 죽음 소스로 결정
J 「やっぱり…」
J 「역시나...」
お客様は神様です
손님은 신님입니다
N 「ねね、どう?」
N 「있잖아, 어때?」
J 「いがいとうまいなう」
J 「의외로 맛있네」
踊り出す ジョージ
춤추기 시작하는 죠지
楽しい毎日 これがアメリカ
즐거운 매일, 이것이 아메리카
次々出来上がるハンバーガー
차례차례 완성되는 햄버거
ホラ もひとつ ご一緒にいかが?
저기, 하나 더 함께 드실래요?
ポテイト?ナゲット?
포테이토? 너겟?
Ah 最高の Happy Day
Ah 최고의 Happy Day
パティオンパティオンパティオン Party♡
패티 온 패티 온 패티 온 패티 온 Party♡
Party♡
Party♡
Party♡
Party♡