エムファエア・カエルレア
NYMPHAEA CAERULEA
음반 : It's a Message for you
보컬 : 나나히라(ななひら)
작사 : 常葉円 작곡 : iroha(sasaki)
空がオパールになったから
하늘이 오팔이 되었으니
窓を叩いて 手を振るの
창문을 두드리고 손을 흔들어
君は あくびして目をこすって
너는 하품하고 눈을 비비며
こっちを向く
나를 바라봐
私たちのお話が 始まる
우리들의 이야기가 시작돼
水の中でも 波に乗って
물속에서도 파도를 타고
聞こえてくる 歌声は
들려오는 노랫소리는
ママみたいに 綺麗だった
엄마처럼 아름다웠어
陽の光が一番 長い日に
해가 가장 긴 날에
私は 君の好きな 白い花を摘むの
나는 네가 좋아하는 하얀 꽃을 딸 거야
届いているかな
전해지고 있을까
サファイアの空になったら
사파이어 하늘이 되면
窓を叩いて 手を振るの
창문을 두드리고 손을 흔들어
君は 羽のついたペンを置いて
너는 깃털 달린 펜을 내려놓으며
こっちを向く
나를 바라봐
私たちだけの 歌が 始まる
우리들만의 노래가 시작돼
花の中でも 風に乗って
꽃들 속에서도 바람을 타고
聞こえてくる メロディは
들려오는 멜로디는
パパみたいに 優しかった
아빠처럼 다정했어
陽の光が一番 長い日に
해가 가장 긴 날에
私は 君の好きな 白い花を摘むの
나는 네가 좋아하는 하얀 꽃을 딸 거야
届いているかな
전해지고 있으려나
琥珀色の空になったら
호박색 하늘이 되면
窓を叩いて 手を振るの
창문을 두드리고 손을 흔들어
君は 丸いお菓子を焼いていて
너는 동그란 과자를 굽다가
『いらっしゃい』
『어서 와!』
花より甘い香りに 笑うの
꽃보다 달콤한 향기에 웃음이 나
水の中で
물속에서
踊って歌って
춤추고 노래하며
願って願ってみても
빌고 빌어봐도
泡になってしまうでしょう
물거품이 되어버리겠지요
白い花に包まれ
하얀 꽃들에게 감싸여
月のゆりかごで
달의 요람에서
いつかあの瞳は
언젠가 저 눈은
また開くのでしょうね
다시 뜨이겠지요
「あなたは この世界には 美しすぎる」
「당신은 이 세상에서 너무 아름다워」
黒真珠の空から雫
흑진주 하늘에서 떨어지는 물방울
でも窓をみて 手を振るの
그래도 창문을 보며 손을 흔들어
君は 私の羽根を撫でながら
너는 내 날개를 쓰다듬으며
会いたかった
보고 싶었어
会いたかったって言ったの
보고 싶었다고 말했어
窓を叩いて 手を振って
창문을 두드리고 손을 흔들어
君の 二つあった宝石は
네가 가지고 있던 두 보석은
いま何色?
지금 무슨 색이야?
新しいお話まで 待ってるよ
새로운 이야기까지 기다리고 있을게
NYMPHAEA CAERULEA (이집트 남수련)
수생 식물, 꽃은 아침에 피고 해질 때쯤 저뭄
꽃말 : 순수한 마음, 순정, 신뢰